3月 9th, 2008 by とりさん
最近英語を勉強し始めたこばぴ。最初の頃は、英語の本を読みながらフランス語の辞書を引き「ねえ、調べる単語がみんな載ってないんだけど」なんてふざけたことを言っていた。彼女が英検2級だったことがあるというのは、ほんとうに幻想世界のことなんじゃなかろうか。
で、今日の彼女の発言は掲題のとおり。それを聞いたある友人曰く「じゃあきっと英和大辞典には大阪弁が載っていると思っているのでは?」。えと、ぼく、あまり確かめてみたくはないです(笑)。
ちなみに下のはぼくが中学の頃から使っていた中辞典。学校推奨は研究社だったんだけど、まあそういうのには反抗し続けて育ってきたからなあ…。大阪は千里中央の書店で熟語本位 英和中辞典も買ったけど、高校生くらいでもまだマニアックすぎる辞書だった…。最近はもっぱら COD。「俺もいつかは OED を持つようになるんだろうなあ」と考えていた中学生時代を思い出していたら、無性に辞書が欲しくなって、大辞典ゲット…。
こ~んな時代やけど、広辞苑 第六版 (普通版)をゲットしてから、漢和大辞典やらなんやら。いろいろ取り揃え中…。パルプ使ってごめんなさい。
堀内 克明
旺文社 (1999/09)
売り上げランキング: 285230

Category :
英語
2月 25th, 2008 by とりさん
一時流行した Shel Silverstein。著作に『Where the Sidewalk Ends』ってのがある。
なんとなく英語の勉強に目覚めたフリをする、一生冬眠状態かもしれないこばぴ。この Where the Sidewalk Ends を私の書棚から抜き出して訳しているフリをし始めた。
(前略)
Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too
Never returned to the world they knew,
And nobody
Knows what’s
Happened to
Dear Ickle Me, Pickle Me, Tickle Me too.
というのを見て、こばぴは「幸せな Ickle Me、Pickle Me、Tickle Me」と訳した…。
いや、happened は Happy End じゃないから…。「え、そうなの? 幸せなよい話だと思ったのに」とこばぴ。話はハッピー・エンドじゃなくて、君の頭がハッピー・ヘッドなんだろう。
私、彼女がなぜここで「幸せ」という言葉を出したのかぜんぜんわからなかったんだよなあ。
Shel Silverstein
Harpercollins Childrens Books (1974/11)
売り上げランキング: 26145

Category :
英語,
頭
1月 5th, 2008 by とりさん
で、こばぴ。別にここに登場しないからって、こばぴらなくなったわけじゃなく、相変わらずぶっとばしてる。
たとえばさ。Bach の Goldberg Variation を聴いていたのさ。んで、そのCD、ずいぶん前に「米国CD購入の旅」に出たときに買ったんだよね(昔は国内CDがべら高だった。で、ぼくは飛行機がただだった)。
「お~、これ、ライナーノーツがドイツ語だ」と言うとこばぴ。「ちぇっ。読めないじゃないか」。
ふ。君、一時ドイツ語勉強するとか言ってたと思うけどね。ま、それはともかく。ライナーノーツを見てると仏語対訳もあった。「お、対訳があるよ」とこばぴに言えばこばぴ。
タイ語なんていっそう読めません!
いや~、そうじゃねえんだけどな>こばぴ。君は変わらず愉快だよ。

Category :
英語
5月 29th, 2007 by とりさん
む~。どうしても信じられないんだけど、こばぴはなんと中学生のときに英検2級を取っているんだとのこと。むむ~。私も英語はできる方だけど、中学で2級は私を上回る。これはとても信じられない…。
「なんで今更見栄をはるの?」と言っても「本当なんだからしょうがない」とこばぴ。今の彼女は flickr なんかでやりとりするコメントすら理解できない英語力なんだけどな…。
そんなこばぴに。「いんとれすてぃんがー」と言ってみた。「君はイントレスティンガーだな」と。
昔、比較級を習ったときに more を付ける形容詞に敢えて er を付けてみたりしたでしょ? で、こばぴがどう突っ込んでくるか様子を見てみた。
ところがこばぴ。こちらの予想を遥かに超えて「比較級」ってのがよくわからないらしい(笑)。「比較級」の概念が解らなければ「イントレスティンガー」にも突っ込めない。
しょうがないからしばらく「比較級」を説明すると「思い出した」と彼女。「ほう、そうかね。じゃあ比較級の例を示してみなさい」。そう言われた彼女が示した「比較級」の例。
play - player
ぶわっはっは>こばぴ。それは確かに語尾に「er」が付いているけれど、比較級じゃねえだろっての(笑)。そもそもなんて訳すんだよ。「やる」-「もっとやる」?
いや~、なんだ。「実用英語検定」ってそれなりの信頼性がある資格だけどさ。こういうことってのもあるんだね(笑)。

Category :
英語